Перевод "memory lane" на русский

English
Русский
0 / 30
laneаллея переулок дорожка проулок рядность
Произношение memory lane (мэмэри лэйн) :
mˈɛməɹi lˈeɪn

мэмэри лэйн транскрипция – 30 результатов перевода

- For God's sake...
Skinner, we're trying a man for murder... not taking a trip down memory lane.
I'm showing the court that Agent Reyes... is levelheaded and objective... on strange and extraordinary cases.
- Нет.
- Ради Бога... Мистер Скиннер, мы пытаемся обвинить человека в убийстве,... а не путешествовать по всем воспоминаниям.
Я показываю суду, что агент Рэйес... уравновешена и объективна... в странных и экстраординарных делах.
Скопировать
It's not big enough for a bed and breakfast.
No, but it did give us a nice walk down memory lane. Yes.
Niles?
Дом недостаточно велик для пансиона.
- Зато навеял столько воспоминаний.
Найлс!
Скопировать
- Naturellement.
But we are not here for the memory lane of Poirot, mon ami, non?
We come for the paying of the tributes to your good self.
Естественно.
Но мы приехали сюда не для того чтобы предаваться воспоминаниям.
Мы приехали отдать дань уважения Вашей персоне.
Скопировать
That's good for you.
Gee, tonight's just a walk down memory lane.
And we have Kent with us once again.
Это хорошо для тебя.
Джи, просто сходи сегодня в Мемори Лэйн.
А с нами снова Кент.
Скопировать
-That's why you brought me here?
-It's a stroll down memory lane.
Dad said if I took you places we used to go... ... andshowedyouthingsonly weknew about, it might help you remember.
-Поэтому ты привела меня сюда?
-Прогулка по дороге воспоминаний.
Папа сказал, если отвести тебя в места, где мы раньше бывали и показать то, что знали мы оба, это освежит твою память.
Скопировать
I'm curious.
Karen's not a big fan of memory lane.
I'll tell it.
Я серьезно. Давайте.
Карен не любит предаваться воспоминаниям.
- Я расскажу.
Скопировать
Dad was filling us in.
- Memory lane. - Has he mentioned
- where he's been all of our lives?
Папа рассказывает.
- Вспоминает о прошлом.
- Он не сказал, где пропадал столько времени?
Скопировать
Well, that's young Felix's weapon of choice, isn't it?
Now, there's a trip down memory lane.
I'm partial to a bit of sentiment, me.
Это любимое оружие Феликса?
Теперь немножко воспоминаний.
Я немножко сентиментален.
Скопировать
Not a day went by when I didn't record an image for posterity.
Let's have a walk down memory lane. Let's have a walk down memory lane.
Meet me on Holodeck 2.
Не проходило и дня, чтобы я не запечатлел что-то для потомков.
Давайте совершим прогулку по воспоминаниям.
Встретимся на голопалубе 2.
Скопировать
Buffy.
Thatjust paved right over Memory Lane.
You know the divorce had nothing to do with you.
Баффи.
О, этого ты никогда не забудешь, да?
Ты же знаешь, наш развод никак не связан с тобой.
Скопировать
So what am I supposed to do?
Take a trip down memory lane with you?
Catch you up on how he's doing?
И что же ты мне предлагаешь?
Погрузиться с тобой в воспоминания?
Рассказать тебе, как мы жили?
Скопировать
You're welcome, Dad.
Listen, if you're enjoying this little trip down memory lane, wait till you see the other blast from
Shh, shh, shh.
- Не за что, папа.
Послушай, если тебе нравится это небольшое путешествие ...по переулкам памяти, то подожди, пока не увидишь еще один взрыв из прошлого.
Ш-ш-ш-ш.
Скопировать
Put them on the stage.
Ordinarily I'd be more than happy to stroll down Memory Lane with you but I want reparations.
Why don't we call this what it is?
Талантливые ребята попали на сцену.
- Херман... Я бы, конечно, с радостью пустился с тобой в воспоминания... Но мне нужна компенсация.
- Говори как есть - это наезд.
Скопировать
Ivan Israelich, under the grand piano, And you're screaming, begging for breasts!
Wow, got plastered right down memory lane!
I was working as a train conductor, between Moscow and Kherson,
Иван Израилевич, роялем придавленный, а вы кричите, сиську просите!
У, как развезло-то на старые дрожжи!
А я тогда проводницей работала "Москва - Херсон".
Скопировать
Carlito, I've been looking all over for you.
Should have figured I'd find you walking around up here doing a little "memory lane."
While I still got one.
- –ад теб€ видеть. - арлито, € везде теб€ искал.
Ќадо было раньше догадатьс€, что ты прогуливаешьс€. ѕо местам боевой славы.
ћен€ еще помн€т.
Скопировать
But I've worked really hard to repress it.
As much as I enjoy this death march down memory lane....
What's with you Sunnydale folks and repression?
Но я усердно работала над тем, чтобы вытеснить это из сознания.
Хорошо. Ну... как бы мне не нравился этот принудительный смертный марш по дороге памяти...
Хей, что это с вами - ребятами из Саннидейла и вытеснением из сознания?
Скопировать
Every childhood memory I have has you two in it. Including the night I lit my ass on fire.
Wade, Memory Lane is closed.
You two got a whole lot of catching up to do.
У меня нет ни единственного детского воспоминания, где бы не было вас двоих.
Включая ночь, когда я подпалил себе зад! - Дорожка воспоминаний закрыта.
- Вам двоим ещё столько всего интересного предстоит сделать!
Скопировать
That's twisted.
If we're done with our trip down memory lane, can you tell me what else we have?
We canvassed the bellmen and the doormen.
- Это извращение.
- Если вы закончили путешествие по волнам своей памяти, может скажете, что еще у нас есть?
- Мы допросили посыльных и швйцаров.
Скопировать
Well, Ndugu I highly recommend... that you pledge a fraternity when you go to college.
After that little walk down memory lane... it was tourist time for yours truly.
I made my way back to Nebraska and stopped in... at the custer county Historical Museum in Broken Bow to see their fine collection of arrowheads.
Что ж, Ндугу. Я крайне советую тебе это место, если ты соберёшься в колледж.
После этого экскурса в прошлое, ты себя будешь чувствовать здесь, как дома.
Я взял курс обратно в Небраску и по пути заехал в исторический музей, где наткнулся на прекрасную коллекцию древних наконечников для стрел.
Скопировать
Hey, I've got an idea.
Why don't we set some ground rules for our little stroll down memory lane?
Such as?
У меня есть идея.
Почему бы нам не ввести правила на время нашей маленькой прогулки по закоулкам памяти?
Например?
Скопировать
What the hell do you want?
Just a little trip down memory lane.
When we arrested you, you said some lady beat you up, cuffed you to a chair.
Чего тебе надо?
Просто небольшое путешествие по переулкам памяти.
Когда мы взяли тебя, ты сказал, что какая-то леди ударила тебя и приковала к стулу.
Скопировать
PTSD.
What's more relaxing than a trip down traumatic memory lane?
Exercise may be an effective treatment for PTSD, but what it really beats is laying around, wallowing over the end of my posthumous love life.
ПТСР.
Что больше расслабляет, чем приступ травмирующих воспоминаний?
Может физкультура и лечит ПТСР, но это точно лучше, чем лежать, размышляя о конце моей посмертной любовной жизни.
Скопировать
You're right, McKernon Motors.
So this time be on time and put your seat belt on, because we're about to take a trip down memory lane
♪ Suits 4x13 ♪ Fork in the Road Original Air Date on February 11, 2015
Верно, "МакКернон моторс".
В этот раз не опаздывай и пристегнись, потому что мы совершим путешествие в прошлое.
Костюмы в законе 4 сезон 13 серия Развилка
Скопировать
'85.
I don't suppose you're just cruising memory Lane.
Factory fire on Haskell, high heat, asbestos falling like snow.
85.
Ну думаю, что вы решили окунуться в воспоминания.
Пожар на заводе на Хаскелл, высокая температура, асбест сыпался как снег.
Скопировать
Excuse me.
Thanks for the trip down memory lane, Tim.
Yes, ma'am.
Извините.
Спасибо за путешествие в прошлое, Тим.
Да, мэм.
Скопировать
Those are things Mark Sloan used to say when he thought he was better than you.
Are we taking a walk down memory lane now?
You know, I convinced him to start teaching you.
Так выражался Марк Слоун, когда считал, что он лучше тебя.
У нас прогулка по закоулкам памяти?
Знаешь, я убедил его начать твоё обучение.
Скопировать
Got nothing but time.
And who loves a trip down memory Lane more than Marty kaan?
Literally everyone.
У меня уйма времени.
И кто не любит пуститься по волнам воспоминаний, больше чем Марти Кан?
Собственно все вокруг.
Скопировать
What?
Teddy, you want to take a walk down memory lane, you gotta give me a heads up.
Forget it. Forgotten.
Что?
Тедди, ты хочешь дать спуск воспоминаниям, ты должен возглавить меня.
забудь забыто
Скопировать
I was just picking up some old tax receipts.
What's with the trip down memory Lane?
Oh, this?
Я лишь собирала старые налоговые поступления.
Что за путешествие в переулки воспоминаний?
Ох, это?
Скопировать
Yes, indeed, it has.
And I do appreciate that trip down Memory Lane.
As far as I understand it, when the man from Paris put on the magical helmet...
Дада, все так.
И я благодарен вам за этот короткий экскурс по моему прошлому.
Насколько я понимаю, когда этот парень из Парижа одел волшебный шлем...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов memory lane (мэмэри лэйн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы memory lane для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэмэри лэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение